- 官守熙
<正> 一九一九年夏秋,中国最早出现的马克思主义者李大钊,同竭力鼓吹实验主义和改良主义的资产阶级右翼知识分子胡适,围绕着是否应该在中国传播马克思主义和怎样改造中国社会的议题,发生的争论,即“问题与主义”之争,是“五四”时期马克思主义在中国传播过程中,同反马克思主义思潮进行的第一次论战。对于这次论战的结局,以及在当时社会上产生的影响,在我国有关的出版物中,曾作过不少评述。说法不尽相同,或大同小异。下面,仅列举近年来出版或再版的一些著作中的说法为例。
1982年02期 1-13页 [查看摘要][在线阅读][下载 758k] [下载次数:507 ] |[引用频次:12 ] |[阅读次数:0 ] - 胡钟达
本文曾在《中国史研究》一九八一年第三期发表。当时因交稿匆促,还有些未尽之意未能说完;而编辑部为了压缩篇幅,又对原稿做了一些删节。今加写了第四节,并将删节处据原稿增补,重新发表于此,以求便于获得指正与批评。
1982年02期 14-31页 [查看摘要][在线阅读][下载 1077k] [下载次数:477 ] |[引用频次:14 ] |[阅读次数:0 ] - 樊文礼
<正> 安史之乱以后,统一的、中央集权的唐王朝遭受破坏,藩镇割据的局面形成。这种局面直到宋初,持续了二百余年。在这期间,藩镇内部形成了一套独特的统治制度,直至宋初经过改革,才被打破。本文试从北宋初年的改革措施入手,对此进行一些探讨。《续资治通鉴长编》卷二太祖建隆二年七月条载: 初,上既珠李筠及[李]重进,一日,召赵普问曰:“天下自唐季以来,数十年间,帝王凡易八姓,战斗不息,生民涂地,其故何也?吾欲悬天下之兵,为国家长久计其道如何?普曰:‘……此非他故,方镇太重,君弱臣强而已。今所以治之,亦无他奇
1982年02期 32-45页 [查看摘要][在线阅读][下载 783k] [下载次数:892 ] |[引用频次:22 ] |[阅读次数:0 ] - 刘元珠
<正> 汉译《蒙古源流》①与一九五五年以后陆续出版的几个蒙文抄本比较,在卷三,页十八上:癸丑年(1193),成吉思汗三十二岁,聘塔塔尔部二哈屯,与页十八下,三十三岁,甲寅年(1194)据有中国十三省之地中间,汉译缺少了一段有关中国自汉至金的简史。欧美学者已有人注意到这段蒙文书写的中国史,并且也有了英译。②这段史料对于研究蒙藏史学史很有帮助。今试仿原译笔法,将这段历史译出。至于音译部分,是根据呼和浩特本为主,校以其他四个本子,③歧异之处,见注。此举未足以比较各本之短长,但求为鼓吹,期待精通蒙文的学者能抽暇整理出一部标准的《蒙古源流》蒙文标音本。
1982年02期 46-66页 [查看摘要][在线阅读][下载 711k] [下载次数:129 ] |[引用频次:3 ] |[阅读次数:0 ] - 吴申元
<正> 王韬是中国近代史上的著名人物。学术界历来认为,他曾化名黄畹上书太平天国。黄畹果真是王韬呜?考查有关资料之后,我认为,这是一宗“事出有因,查无实据”的错案,黄畹并非王韬,应予澄清、纠正。一先简述事实经过。一八六二年二月二日,正当太平天国历兵秣马,水陆并进,准备攻取上海时,有个“苏福省儒士”黄畹在苏州上书太平天国苏福省民务逢天义刘肇均,呈献攻取上
1982年02期 67-71页 [查看摘要][在线阅读][下载 263k] [下载次数:94 ] |[引用频次:3 ] |[阅读次数:0 ] - 周聿峨
<正> 十九世纪末到二十世纪初,随着中国民族危机的日益加深,引入注目的是,留日学生急剧增强。在成千上万的中国留日学生中,有官费的,有自费的,从他们的来源和留日动机等方面看,情况很是复杂,但就其多数讲,一个重要的共同点,即他们大多是为救国而到日本去寻求出路的,大批的中国留日学生在西方资产阶级民主革命思潮的激荡和影响下,从找不到明确方向的忧心忡忡的爱国者变为勇往直前的革命闯将,他们之中的很多人,原来是赞同变法图强的改良主义者,在现实的教育下,纷纷走上了民主革命的道路。他们在日本创办报
1982年02期 72-85页 [查看摘要][在线阅读][下载 833k] [下载次数:143 ] |[引用频次:1 ] |[阅读次数:0 ] - 李作南
,李仁孝
<正> 语言是人类最重要的交际工具。这种交际工具,自身是一个由语音和语义相结台、由词汇和语法所组成的结构系统。每种语言都有自己独特的结构系统。我们考察现代汉语的结构系统,当然不能割断它的历史。只有密切联系汉语发展的历史,才能正确认识现代汉语的结构特点。现代汉语的结构特点,首先表现在语音和语义的结合上,同时也表现在词汇和语法的构成上。
1982年02期 86-108页 [查看摘要][在线阅读][下载 1222k] [下载次数:137 ] |[引用频次:1 ] |[阅读次数:0 ] - 吴持哲
<正> 在英语中,形容词什么时候应置于其所修饰的名词之前,什么时候可置名词之后,这是很值得探讨的问题。固然,英语在其长期发展过程中形成了自身的规律,但是这个问题的复杂性,还在于英语在历史上曾先后受到拉丁语,尤其是法语的不少影响。我们知道,在印欧语系这个大的体系中,英语属于日耳曼语族,法语则属于拉丁语族。在日耳曼语言如英语、德语中,形容词的正常位置在名词之前,然而在古代拉丁语以及法语、西班牙语等属于拉丁语族的现代语言中,除少数例外,形容词的正常位置却在名词之后。由于历史上两个语族间的相互影响、许多世纪以来英语形成的传统,以及人们社会心理的变化,因而正如语法学家普
1982年02期 109-116页 [查看摘要][在线阅读][下载 381k] [下载次数:75 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ] 下载本期数据